クレームブリュレ(仏: crème brûlée [ˈkʁɛm bʁyˌle])は、カスタードプディングと似たデザート。

フランス語で「焦がしたクリーム」を意味する名称のとおり、カスタードの上面には砂糖をグリルやバーナーで焦がした硬いカラメルの層が乗っている。通常はラメキンの皿に卵液を流し込んで調理し、固まったカスタードの上に砂糖を振りかけて焦がしてから、器のまま冷やして供される。

クレームブリュレのカスタードはクリームと卵黄から作られるため、普通のカスタードプディングよりもねっとりと柔らかく、濃厚な味わいに仕上がる。通常はバニラ味であるが、チョコレートや酒、フルーツなどで味付けしたものもある。また、食べる人の目の前でカスタードに振りかけた酒に点火し、フランベしてカラメル層を作ることもある。

なお、日本語ではクリームブリュレとも呼称されることがあるが、クムブリュレの方がよりフランス語本来の発音に近い。

歴史

正確な起源は分からないが、フランソワ・マシアロ(François Massialot)の1691年の料理書にレシピが初出する。この本の英訳版でも、フランス語名がそのまま使われた。しかし、1731年に出版されたマシアロの『宮廷とブルジョワジーの料理』(Cuisinier roial et bourgeois)では、同じレシピながら名前が「クレームブリュレ」から「クレーム・アングレーズ」(crème anglaise)に変わっている(現代のクレーム・アングレーズはカスタードソースである)。18世紀初期には、このデザートは英語で、フランス語の名称の直訳からバーント・クリーム(burnt cream)と呼ばれていた。

イギリスでは、クレームブリュレは地域によって「トリニティ・クリーム(Trinity Cream)や「ケンブリッジ・バーント・クリーム」(Cambridge burnt cream)と呼ばれていたように、ケンブリッジ大学のトリニティ・カレッジで紹介されたとされる。しかし、イギリスにもっと早くから伝わっていたとする料理書もある。

日本においては、1991年にブームとなったのち、2001年に公開された映画『アメリ 』において、ヒロインの好物として登場したことで再び人気を集めた。

出典

関連項目

  • クレマカタラーナ
  • カスタードプディング
  • エッグタルト(パステル・デ・ナタ)

クレームブリュレレシピスリム低温調理器 LTC02アイリスオーヤマ

アイスクレームブリュレ ルーヴネット

とろっとろ〜滑らかなクレームブリュレ レシピサイトNadia

クレーム・ブリュレ ユカのブログ

クレームブリュレ期間限定販売 銀座本店&イーストプラス店